格式:pdf
大?。?span class="single-tag-height">2.2MB
頁數(shù): 4頁
以華業(yè)國際中心屋頂花園的設(shè)計施工實踐為例,對屋頂花園的發(fā)展、現(xiàn)狀及特點進行了闡述,并對其項目實例的設(shè)計進行了扼要介紹。結(jié)合工程實例重點對屋頂花園建設(shè)過程中關(guān)于防水、儲水、排水、結(jié)構(gòu)荷載、土壤基質(zhì)、植物選配以及安全防護等各關(guān)鍵環(huán)節(jié)做了進一步的梳理和總結(jié)。最后得出結(jié)論:屋頂花園建設(shè)中,材料甄選、合理設(shè)計、科學施工三者缺一不可。
格式:pdf
大?。?span class="single-tag-height">134KB
頁數(shù): 12頁
一九三八年 ,旅居歐洲的林語堂突然想起翻譯 《紅樓夢》,然而后來未能如愿, 卻因此寫出了一曲民族的壯語悲歌——《京華煙云》 。講述了北京曾、姚、牛三 大家族三十多年的悲歡離合,將中 特定年代風云變幻的歷史風貌全景式的介 紹給西方,填補了西方對中 文化了解不足的缺陷,對于中西文化 流作出了 歷史 的貢獻。 林語堂出生于一個基督教家庭, 其父林至誠一心想要兒子學習英文, 接 受新式教育,這一出 對林氏的影響甚大。一九一七年,林語堂受業(yè)于 海著 名的圣約翰大學 ,奠定了他在英文方面的出 才華。隨后,先后在美 哈佛大 學和德 耶那大學、萊比錫大學留學,系統(tǒng)的接受了西方文化。盡管林語堂是 一個在西方文化熏陶下 長起來的知識分子,但他同時又對中 傳統(tǒng)文化有著 深刻的體會和認識,因此有人評價林氏為 學貫中西的學者,此語絕非妄言。 其二,以幽默小品文擴展了現(xiàn)代散文寫作的體式和內(nèi)容。林語堂是中 第一位將英文