造價通
更新時間:2025.01.05
中國古翻譯成英文精選

格式:pdf

大小:58KB

頁數(shù): 9頁

[標(biāo)簽 :標(biāo)題 ] 篇一:中國古詩詞英譯 50 份 中國古詩詞英譯 第一部分 由許淵沖翻譯 關(guān)雎 關(guān)關(guān)雎鳩 ,在河之洲 .窈窕淑女 ,君子好逑 .參差荇菜 ,左右流之 .窈窕淑女 ,嫵媚求之 . 求之不得 , 嫵媚思服 .優(yōu)哉游哉 ,輾轉(zhuǎn)反側(cè) .參差荇菜 ,左右采之 .窈窕淑女 ,琴瑟友之 . 參差荇菜 ,左右毛之 . 窈窕淑女 ,鐘鼓樂之 . Cooing And Wooing By riverside are cooing;A pair of turtledoves;A good young man is wooing A fair maiden he loves. Water flows left and right;Of cress long here, short there;The youth yearns day and night;For the good mai

工程造價專業(yè)英語課文翻譯

格式:pdf

大?。?span class="single-tag-height">332KB

頁數(shù): 53頁

1 通 用 條 件 1 一般規(guī)定 1.1 定義 在合同條件 (“本 條件 ”),包括 專用條件 和本 通用條件 中,下列詞語和措辭應(yīng)具有以下所述的含 義。除上下文另有要求外,文中人員或當(dāng)事各方等詞語包括公司和其他合法實體。 1.1.1 合同 1.1.1.1 “合同”系指 合同協(xié)議書 、本條件、雇主要求 、投標(biāo)書 和合同協(xié)議書 列出的其他文件 (如果有 )。 1.1.1.2 “合同協(xié)議書 ”系指 第 1.6 款 [合同協(xié)議書 ] 中所述的合同協(xié)議書及所附各項備忘錄。 1.1.1.3 “雇主要求 ”系指合同中包括的,題為雇主要求的文件,其中列明工程的目標(biāo)、范圍、和 (或 ) 設(shè)計和 (或 )其他技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),以及按合同對此項文件所作的任何補充和修改。 1.1.1.4 “投標(biāo)書 ”系指包含在 合同中的由 承包商 提交的為完成工程簽署的報價, 以及隨同提交的所有 其他文件 (本條件 和雇主要求 除外

相關(guān)問答

工程造價翻譯成英語
點擊加載更多>>
專題概述
工程造價翻譯成英語相關(guān)專題

分類檢索: