造價通
更新時間:2025.03.16
本科翻譯專業(yè)計算機輔助翻譯課程設(shè)置與項目實踐研究

格式:pdf

大小:831KB

頁數(shù): 2頁

信息技術(shù)和語言服務(wù)行業(yè)的高速發(fā)展需要高效率的知識與信息轉(zhuǎn)換,為了培養(yǎng)高質(zhì)量的翻譯人才,越來越多的本科翻譯專業(yè)(BTI)開設(shè)計算機輔助翻譯(CAT)課程。本文提出要根據(jù)翻譯專業(yè)本科學(xué)生實際情況調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,旨在探究適合本專業(yè)CAT課程設(shè)置及項目實踐,以期對本科翻譯專業(yè)CAT教學(xué)有所助益。

46-招標(biāo)項目:計算機輔助翻譯軟件項目

格式:pdf

大?。?span class="single-tag-height">153KB

頁數(shù): 17頁

招標(biāo)項目:計算機輔助翻譯軟件項目 技術(shù)指標(biāo)要求: 1、基本要求 計算機輔助翻譯軟件一套( 25 點),應(yīng)是專業(yè)翻譯教學(xué)實驗平臺,需滿足翻譯專業(yè)教學(xué) 及實踐需要,采用的軟件系統(tǒng)應(yīng)以計算機輔助翻譯( CAT)技術(shù)為核心,能與翻譯教學(xué)平 臺相結(jié)合,并在國內(nèi)外專業(yè)外語教學(xué)和翻譯業(yè)務(wù)領(lǐng)域具有廣泛應(yīng)用。 2、實驗室系統(tǒng)功能要求 1、系統(tǒng)應(yīng)面向?qū)I(yè)翻譯領(lǐng)域設(shè)計和開發(fā), 能夠模擬實際商業(yè)環(huán)境進行教學(xué)研究和實踐; 系 統(tǒng)應(yīng)能處理盡可能多的語言種類, 以滿足教學(xué)范圍擴展的要求; 必須支持但不限于以下 的語言:漢、英、俄、法、德、西、日、朝鮮、阿拉伯、印地等; 2、 系統(tǒng)應(yīng)能處理商業(yè)領(lǐng)域用于翻譯的主要文件類型, 必須支持但不限于以下的文件格式: doc(docx)、xls(xlsx) 、 ppt(pptx )、PDF、RTF、HTML、SGML、XML、FrameMaker、 RC、 Indesign 、Aut

熱門知識

翻譯項目 招標(biāo)

精華知識

翻譯項目 招標(biāo)

最新知識

翻譯項目 招標(biāo)
點擊加載更多>>

相關(guān)問答

翻譯項目 招標(biāo)
點擊加載更多>>
專題概述
翻譯項目 招標(biāo)相關(guān)專題

分類檢索: