水利水電英語翻譯中的難點(diǎn)及翻譯方法
格式:pdf
大?。?span id="9baqetw" class="single-tag-height" data-v-09d85783>323KB
頁數(shù):4P
人氣 :79
4.8
水利水電英語因其專業(yè)性強(qiáng)、被動語態(tài)和名詞化結(jié)構(gòu)使用頻繁、復(fù)雜長句較多的特點(diǎn),給水利水電英語的理解和翻譯造成了一定的困難。在長期科技英語的翻譯實(shí)踐和經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,針對水利水電英語的漢譯,特別是其中的被動語態(tài)、名詞化結(jié)構(gòu)和復(fù)雜長句的翻譯,提出了建議和處理方法。
景觀英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="o0eul1e" class="single-tag-height" data-v-09d85783>19KB
頁數(shù):18P
1/18 cover封面 content目錄 designexplanation設(shè)計說明 masterplan總平面 spacesequenceanalysis景觀空間分析 functionanalysis功能分析 landscapethemeanalysis景觀景點(diǎn)主題分析圖 trafficanalysis交通分析 verticalplan豎向平面布置圖 lightingfurniturelayout燈光平面布置示意圖 marker/backgroundmusic/garbagebin標(biāo)識牌/背景音樂/垃圾桶布置圖 detailedplans細(xì)部平面圖 handdrawing手繪效果圖 section剖面圖 detail詳圖 centralaxis中心公共主軸 referencepicture參考圖片 plantingreferencep
英語翻譯論文題目
格式:pdf
大?。?span id="hhp7pfo" class="single-tag-height" data-v-09d85783>108KB
頁數(shù):11P
astylisticanalysisofdisasterreportsinwrittenenglish 英語災(zāi)難新聞書面報道的文體研究 thetransformationofwordclassintranslation翻譯中詞性的轉(zhuǎn)換 acomparativestudyofthetwochinese-englishversionsofpipaxing《琵琶行》 兩個英譯本的比較研究 areviewoftheculturaldifferencesbetweenchinaandamerica-basedonthe comparisonofobamaandhujintao'sspeeches 從奧巴馬與胡錦濤的演說審視中美文化差異 acomparativestudyofthetwochin
試論水利科技英語翻譯質(zhì)量評價標(biāo)準(zhǔn)
格式:pdf
大小:210KB
頁數(shù):2P
4.3
西部大開發(fā),水利科技要先行.隨著新世紀(jì)的到來,國際間科技信息交流日益頻繁,科技文獻(xiàn)資料翻譯在整個科技活動及國際交流中扮演的角色越來越重要.怎樣做好科技翻譯工作,如何評價科技翻譯的質(zhì)量,為水利科研和開發(fā)服務(wù),自然而然地成為科研管理工作的一個核心問題.本文根據(jù)作者多年從事外語教學(xué)和翻譯的經(jīng)驗并借鑒最新翻譯理論研究成果,就水利科技英語翻譯質(zhì)量評價的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行探討. ……
插座電工英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="cghime4" class="single-tag-height" data-v-09d85783>8KB
頁數(shù):4P
4.8
插座電工英語翻譯 1/13 插座電工英語術(shù)語翻譯 tracking電痕 terminal接線端 termination接線頭 flexiblecords軟線 cordanchorage線箍 clamptype夾緊型 endcaps端帽 resistiveelementshoulder電阻軸臂 fusecontactclip熔斷器觸夾 contact觸頭 moulded-onplug模壓插頭 fusedplug熔斷器插頭 screwtypeterminal螺釘型接線端 pillarterminal柱型接線端 screwterminal螺釘型接線端 studterminal螺栓型接線端 multiplesocket-outlet多位插座 adaptor轉(zhuǎn)接器 shutter保護(hù)門飛機(jī)(香港叫法) 變壓器火牛(香港叫法
水利水電工程英語的翻譯技巧
格式:pdf
大小:429KB
頁數(shù):3P
4.7
作為特殊用途英語的一個分支,水利水電工程英語有其獨(dú)特的語言特征。水利水電工程英語的詞匯、句法有其自身的特征,其翻譯方法和技巧值得探討。
以紐馬克的文本類型理論來分析水利水電英語的翻譯
格式:pdf
大?。?span id="udnkfxu" class="single-tag-height" data-v-09d85783>302KB
頁數(shù):2P
4.8
本文從紐馬克的文本分類理論出發(fā),來分析水利水電英語翻譯中可能涉及的文本類型,及在此類英語的翻譯中應(yīng)該采用何種翻譯策略,以達(dá)到良好的翻譯效果。
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋
格式:pdf
大?。?span id="awlma2x" class="single-tag-height" data-v-09d85783>57KB
頁數(shù):31P
4.5
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋(1) 2007-03-2015:26 目錄 第一節(jié)一般術(shù)語 第二節(jié)房屋建筑結(jié)構(gòu)術(shù)語 第三節(jié)公路路線和鐵路線路術(shù)語 第四節(jié)橋、涵洞和隧道術(shù)語 第五節(jié)水工期建筑物術(shù)語 第六節(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu)件和部件術(shù)語 第七節(jié)地基和基礎(chǔ)術(shù)語 第八節(jié)結(jié)構(gòu)可靠性和設(shè)計方法術(shù)語 第九節(jié)結(jié)構(gòu)上的作用、作用代表值和作用效應(yīng)術(shù)語 第十節(jié)材料性能、構(gòu)件承載能力和材料性能代表值術(shù)語 第十一節(jié)幾何參數(shù)和常用量程術(shù)語 第十二節(jié)工程結(jié)構(gòu)設(shè)計常用的物理學(xué)、數(shù)理統(tǒng)計、水力學(xué)、巖土力學(xué)和結(jié)構(gòu) 抗震術(shù)語 第一節(jié)一般術(shù)語 1.工程結(jié)構(gòu)buildingandcivilengineeringstructures 房屋建筑和土木工程的建筑物、構(gòu)筑物及其相關(guān)組成部分的總稱。 2.工程結(jié)構(gòu)設(shè)計designofbuildingandcivilengineeri
合同和標(biāo)書英語翻譯常用專業(yè)詞匯
格式:pdf
大?。?span id="vtnveet" class="single-tag-height" data-v-09d85783>181KB
頁數(shù):31P
4.3
這里匯聚了合同和標(biāo)書的大部分英語詞匯和詳細(xì)解說,如果要查詢相關(guān)詞匯,你可以點(diǎn)此word 文檔工具欄的“編輯”,找到“查找”,然后點(diǎn)開輸入你要查詢的詞匯就可以查詢了。 買賣合同: thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty. 此合同一式二份,由雙方各持一正本。 whatisleftunmentionedincontractmaybeaddedthereasanappendix. 本合同未盡事宜,可由雙方增補(bǔ)作為合同附件。 thecontractiswritteninquadruplicate(twofororiginalandcopyrespectively)whichshall becomevalidonthedat
巖土工程專業(yè)詞匯英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="tcoqffu" class="single-tag-height" data-v-09d85783>93KB
頁數(shù):13P
4.4
以文本方式查看主題 -動力學(xué)與控制技術(shù)論壇(http://www.***.***/index.asp) --巖土力學(xué)(http://www.***.***/list.asp?boardid=33) ----[轉(zhuǎn)帖]英漢巖土詞典可用excel打開tab(http://www.***.***/dispbbs.asp?boardid=33&id=6162) --作者:cherishme --發(fā)布時間:2004-9-1015:26:21 --[轉(zhuǎn)帖]英漢巖土詞典可用excel打開tab 分類序 序號分類名詞(中)名詞(英) 11.綜合類大地工程geotechnicalengineering 21.綜合類反分析法backanalysismethod 31.
思維定勢 語境把握與譯文質(zhì)量——水利水電行業(yè)英語翻譯的幾點(diǎn)體會
格式:pdf
大小:165KB
頁數(shù):3P
4.5
作為從事英語翻譯而母語為漢語的人來說,漢語的思維定勢在一定程度上束縛了我們譯員的手腳,影響了翻譯產(chǎn)品的至臻完善,而對英漢語語境的把握的好壞同樣將直接影響到譯文質(zhì)量的高低。雖然一個翻譯產(chǎn)品的最終質(zhì)量高低并不完全取決于思維定勢與語境把握,但筆者認(rèn)為二者的重要性須引
電氣工程及其自動化專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="5ost2ef" class="single-tag-height" data-v-09d85783>10KB
頁數(shù):3P
4.4
semiconductorswitchesareveryimportantandcrucialcomponentsinpower electronicsystems.theseswitchesaremeanttobethesubstitutionsofthe mechanicalswitches,buttheyareseverelylimitedbythepropertiesofthe semiconductormaterialsandprocessofmanufacturing.在電力電子系統(tǒng),中半導(dǎo) 體開關(guān)是非常重要和關(guān)鍵部件。半導(dǎo)體開關(guān)將要替換機(jī)械開關(guān),但半導(dǎo)體材料的性質(zhì)和生 產(chǎn)過程嚴(yán)重限制了他們。 switchinglosses開關(guān)損耗 powerlossesinthepowereletr
成本管理論文及相關(guān)英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="dl9sceh" class="single-tag-height" data-v-09d85783>142KB
頁數(shù):10P
3
成本管理論文及相關(guān)英語翻譯——項目成本管理是在保證滿足工程質(zhì)量、工期等合同要求的前提下,對項目實(shí)施過程中所發(fā)生的費(fèi)用,通過計劃、組織、控制和協(xié)調(diào)等活動實(shí)現(xiàn)預(yù)定的成本目標(biāo),并盡可能地降低成本費(fèi)用的一種科學(xué)的管理活動,它主要通過技術(shù)(如施工方案的...
地鐵常用英文縮寫對照表(英語翻譯)
格式:pdf
大小:10KB
頁數(shù):6P
4.4
fasfirealarmsystem火災(zāi)報警系統(tǒng) basbuildingautomationsystem建筑設(shè)備自動化系統(tǒng) afcautofarecollection自動售檢票系統(tǒng) atpautomatictrainprotection列車自動防護(hù) atsautomatictrainsupervision列車自動監(jiān)控 atcautomatictraincontrol列車自動控制 atoautomatictrainoperation列車自動運(yùn)行 scadascancontrolalarmdatabase供電系統(tǒng)管理自動化 occoperatedcontrolcenter控制中心 hmihumanmachineinterface人機(jī)接口 upsuninterruptedpowersupply不間斷電源 m
建筑類專業(yè)英語翻譯教學(xué)及翻譯能力培養(yǎng)的探討
格式:pdf
大?。?span id="zi0mm00" class="single-tag-height" data-v-09d85783>851KB
頁數(shù):3P
4.6
建筑類專業(yè)本科生在完成大學(xué)英語課程后,閱讀及翻譯專業(yè)外文文獻(xiàn)時存在不少困難,存在多數(shù)學(xué)生語言應(yīng)用能力差、過度依賴翻譯軟件的現(xiàn)象。該文結(jié)合建筑類專業(yè)英語教學(xué)中的經(jīng)驗體會,為提高建筑類學(xué)生翻譯實(shí)踐能力,拓寬專業(yè)視野,滿足建筑類行業(yè)對翻譯人才的需求,提出了專業(yè)英語翻譯教學(xué)及翻譯能力培養(yǎng)的幾點(diǎn)建議:改變傳統(tǒng)的專業(yè)英語教學(xué)模式,提倡\"職業(yè)學(xué)漁\"教學(xué);加大翻譯實(shí)踐力度,布置職業(yè)化的課外翻譯作業(yè)。
太陽能燈具le燈具專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="khmx0an" class="single-tag-height" data-v-09d85783>4.7MB
頁數(shù):29P
4.6
太陽能燈具le燈具專業(yè)英語翻 譯 2 ————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: 3 太陽能燈具和led燈具專業(yè)英語翻譯 工作環(huán)境溫度:workingtemperature 工作電壓:supplyvoltage 額定電源頻率ratedpowerfrequency 額定功率ratedpower 驅(qū)動電源效率powersupplyefficiency 功率因數(shù)power-factor(pf) led發(fā)光效率ledluminoueefficiency 燈具初始光通量luminousflux 燈具出光效率lampflux 色溫colortemperature 顯色指數(shù)cri:ra>75 防護(hù)等級ipra
建筑環(huán)境與設(shè)備工程專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="byhxbpe" class="single-tag-height" data-v-09d85783>38KB
頁數(shù):10P
4.6
lesson6 熱舒適 主要目的的供暖,通風(fēng),空調(diào)系統(tǒng)是提供人體熱舒適條件。一個被廣泛接受 的定義是,“熱舒適性,心理狀況,與熱環(huán)境表示滿意”(ashrae標(biāo)準(zhǔn)55)。這 個定義什么是滿意的條件,但它正確強(qiáng)調(diào)舒適的判斷是一個認(rèn)知過程中涉及到許 多物理,生理,心理的影響輸入,和其他方面。 頭腦似乎從直接的溫度和水分的感覺從皮膚達(dá)到熱舒適性和不適的結(jié)論,深 度體溫,以及必要的努力來調(diào)節(jié)體溫(hensel19731981;哈代等人。1971;加 奇1937老;1995)。一般來說,舒適性發(fā)生時身體溫度保持在,皮膚水分低,和 調(diào)節(jié)生理努力最小化的狹窄范圍內(nèi)。 舒適還取決于開始有意識或無意識的意識和熱濕感覺引導(dǎo),以減少不適行為。 一些可能的行為以減少不適是改變服裝,改變活性,改變姿勢或位置,更換溫控 器的溫度設(shè)置,打開了一扇窗戶,抱怨,或留下空間。 令人驚訝的是,雖然區(qū)域氣候
太陽能燈具和LED燈具英語翻譯(精)
格式:pdf
大小:30KB
頁數(shù):5P
4.7
太陽能燈具和led燈具專業(yè)英語翻譯 工作環(huán)境溫度:workingtemperature工作電壓:supplyvoltage 額定電源頻率ratedpowerfrequency額定功率ratedpower 驅(qū)動電源效率powersupplyefficiency功率因數(shù)power-factor(pf led發(fā)光效率ledluminoueefficiency燈具初始光通量luminousflux燈具出 光效率lampflux色溫colortemperature顯色指數(shù)cri:ra>75防護(hù)等級ip rating:ip65使用壽命workinglife 外殼材質(zhì)shellmaterialcharacter產(chǎn)品尺寸size(a*b*cmm重量netweight(kg 包裝尺寸pa
水利水電專業(yè)英漢翻譯的技巧
格式:pdf
大?。?span id="3b7s72d" class="single-tag-height" data-v-09d85783>263KB
頁數(shù):4P
4.4
在世界經(jīng)濟(jì)全球化時代,我國與國外在水利水電業(yè)務(wù)方面的協(xié)作與交流越來越頻繁,從項目的洽談、招投標(biāo)、合同簽署到運(yùn)作,都涉及到大量的中英文工程資料的翻譯,因此專業(yè)翻譯為工程的順利實(shí)施起著重要的橋梁紐帶作用.根據(jù)專業(yè)英語中詞法和句法上的特點(diǎn),并結(jié)合翻譯工作的實(shí)踐和體會,提出一些基本的翻譯技巧,并舉例說明.
本科畢業(yè)土木工程專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大小:52KB
頁數(shù):19P
4.5
1 譯文 學(xué)院:※※學(xué)院 專業(yè):工程管理 學(xué)號:0442810228 姓名:※※ 指導(dǎo)教師:※※ 江蘇科技大學(xué) 年月日 1 discusstheconstructiontemperatureandcrackofthe concretelightly byg.k.kululanga,w.kuotcha,r.mccaffer,member,asce,andf. edum-fotwe,theamericansocietyofcivilengineers thesummary,inordertopreventtheownersoftheconcreteworkofclaims, wemustdoagoodjobintheconstructionproc
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋(九)
格式:pdf
大?。?span id="wd0opna" class="single-tag-height" data-v-09d85783>41KB
頁數(shù):7P
4.3
2016全新精品資料-全新公文范文-全程指導(dǎo)寫作–獨(dú)家原創(chuàng) 1/7 土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋 (九) 第九節(jié)結(jié)構(gòu)上的作用、作用代表值和作用效應(yīng)術(shù)語 工程結(jié)構(gòu)上的作用,作用代表值和作用效應(yīng)術(shù)語及其涵 義應(yīng)符合下列規(guī)定: 1.作用action 施加在結(jié)構(gòu)上的一組集中力或分布力,或引起結(jié)構(gòu)外加 變形或約束變形的原因.前者稱直接作用,后者稱間接作用. 2.荷載load 指施加在結(jié)構(gòu)上的集中力或分布力. 3.線分布力forceperunitlength 施加在結(jié)構(gòu)或構(gòu)件單位長度上的力. 4.面分布力forceperunitarea 施加在結(jié)構(gòu)或構(gòu)件單位面積上的力,亦稱壓強(qiáng). 5.體分布力forceperunitvolume 施加在結(jié)構(gòu)或構(gòu)件單位體積上的力. 6.力矩momen
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋(五)
格式:pdf
大?。?span id="8nc2ahg" class="single-tag-height" data-v-09d85783>41KB
頁數(shù):7P
4.7
2016全新精品資料-全新公文范文-全程指導(dǎo)寫作–獨(dú)家原創(chuàng) 1/7 土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋 (五) 第五節(jié)水工期建筑物術(shù)語 1.壩dam 阻攔或攔蓄水充、壅高或調(diào)節(jié)上游水位的擋水建筑物。 頂部不泄水的稱非溢流壩,頂部泄水的稱溢流壩。 2.壩軸線damaxis 代表壩位置的一條橫貫河谷的線。 3.重力壩gravitydam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于壩體的推力以保持 穩(wěn)定的壩。 4.拱壩archdam 平面呈拱向上游的曲線形壩,主要依靠拱的作用將壅水 作用于壩體的推力傳至兩岸,以保持穩(wěn)定的壩。 5.支墩壩buttressdam 由一系列支墩和其上游擋水結(jié)構(gòu)組成的壩 6.土石壩earth-rockdam;embankmentdam 用土、砂、砂礫石、卵石、塊石、風(fēng)化巖等材料經(jīng)碾壓 或填筑建成的壩。 7.混凝土壩
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋(十一)
格式:pdf
大?。?span id="mjdpguw" class="single-tag-height" data-v-09d85783>36KB
頁數(shù):6P
4.6
2016全新精品資料-全新公文范文-全程指導(dǎo)寫作–獨(dú)家原創(chuàng) 1/6 土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋 (十一) 第十一節(jié)幾何參數(shù)和常用量程術(shù)語 工程結(jié)構(gòu)設(shè)計的幾何參數(shù)和常用量程術(shù)語及其涵義應(yīng) 符合下列規(guī)定: 1.截面高度heightofsection;depthofsection 一般指構(gòu)件正截面在彎矩作用平面上的投影長度。 2.截面寬度breadthofsection 一般指構(gòu)件正截面在與高度相垂直方向上的某一尺寸。 3.截面厚度thicknessofsection 一般指構(gòu)件薄壁部分截面邊緣間的尺寸。 4.截面直徑diameterofsection 圓形截面通過圓心的弦長。 5.截面周長perimeterofsection 截面邊緣線的總長度。 6.截面面積areaofsection 截面
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋(十二)
格式:pdf
大?。?span id="s6wzh3c" class="single-tag-height" data-v-09d85783>41KB
頁數(shù):7P
4.5
2016全新精品資料-全新公文范文-全程指導(dǎo)寫作–獨(dú)家原創(chuàng) 1/7 土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋 (十二) 第十二節(jié)工程結(jié)構(gòu)設(shè)計常用的物理學(xué)、數(shù)理統(tǒng)計、 水力學(xué)、巖土力學(xué)和結(jié)構(gòu)抗震術(shù)語 工程結(jié)構(gòu)設(shè)計常用的物理學(xué)、數(shù)理統(tǒng)計、水力學(xué)、土力 學(xué)和結(jié)構(gòu)抗震術(shù)語及其涵義應(yīng)符合下列規(guī)定: 1.磨擦系數(shù)coefficientoffriction 在兩物體接觸面上的摩擦力與法向壓力的比值。 2.質(zhì)量密度massdensity 單位體積材料(包括巖石和土)的質(zhì)量,簡稱密度。 3.重力密度force(weight)density 單位體積材料所受的重力,簡稱重度。 4.動量矩momentofmomentum 質(zhì)點(diǎn)的動量與該質(zhì)點(diǎn)至某點(diǎn)距離的乘積。 5.轉(zhuǎn)動慣量dynamicmomentofinertia 結(jié)構(gòu)或構(gòu)件各微元的質(zhì)量與
水利水電專業(yè)英語的語篇特征及教學(xué)模式——評《水利工程專業(yè)英語》
格式:pdf
大?。?span id="8kzndce" class="single-tag-height" data-v-09d85783>151KB
頁數(shù):1P
4.6
高水平的專業(yè)素養(yǎng)以及英語技能對于水利水電工程專業(yè)人士來說是十分重要的,特別是在經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程中,大批水利水電工程在國際上公開招投標(biāo),我國水利水電工程勞務(wù)輸出量也在持續(xù)增加,水利水電國際援建項目的增加以及水利水電國際研討會議的舉行,使得水利水電專業(yè)英語已經(jīng)成為相關(guān)從業(yè)人員的必備工具。各高校水利水電專業(yè)在課程建設(shè)中已經(jīng)意識到水利水電專業(yè)英語的重要性,并且已經(jīng)全面開展了水利水電專業(yè)英語教學(xué)工作?!端こ虒I(yè)英語》一書涵蓋了水利科
文輯推薦
知識推薦
百科推薦
職位:暖通工程師
擅長專業(yè):土建 安裝 裝飾 市政 園林