抓住時機迎接挑戰(zhàn),開創(chuàng)鋼鐵工業(yè)微型機應(yīng)用的新局面
耐火纖維開發(fā)與應(yīng)用中的幾個問題
“六五”期間冶金科學(xué)技術(shù)取得顯著進展
鋼鐵工業(yè)計算機應(yīng)用的新發(fā)展
我國轉(zhuǎn)爐復(fù)吹技術(shù)的發(fā)展
對標(biāo)準(zhǔn)化工作的幾點思考
開發(fā)相關(guān)技術(shù),發(fā)展涂層鋼板
加速成果轉(zhuǎn)化,推進技術(shù)進步
應(yīng)當(dāng)重視軟科學(xué)的情報工作
我國熔融還原技術(shù)的發(fā)展
積極采用微電子技術(shù)改造冶金工業(yè)爐窯
“質(zhì)量徹底優(yōu)先”的武鋼企業(yè)文化
實施標(biāo)準(zhǔn)化法,提高冶金產(chǎn)品質(zhì)量
充分重視新興技術(shù)的開發(fā)
認(rèn)真貫徹《標(biāo)準(zhǔn)化法》
當(dāng)前冶金行業(yè)的計量工作
進一步強化質(zhì)量徹底優(yōu)先的意識——紀(jì)念推行全面質(zhì)量管理十周年
必不可少的質(zhì)量保證體系
治理整頓期間的計量工作
貫徹冶金工作會議精神,開創(chuàng)冶金標(biāo)準(zhǔn)化新局面
在基本原材料企業(yè)質(zhì)量工作座談會上的講話
統(tǒng)一思想,提高認(rèn)識,依法清理整頓現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)
加強企業(yè)升級中的質(zhì)量考核
加快從引進到創(chuàng)新的步伐
發(fā)展中的我國冶金計量技術(shù)
為“質(zhì)量、品種、效益年”做出新貢獻
技術(shù)監(jiān)督的重點應(yīng)有所轉(zhuǎn)移
以提高實物質(zhì)量為目標(biāo),積極開展質(zhì)量升級工作Il
鋼鐵工業(yè)在質(zhì)量上要實現(xiàn)三個轉(zhuǎn)變
重視理化檢驗技術(shù),提高產(chǎn)品實物質(zhì)量
日本企業(yè)全面質(zhì)量管理的特點
環(huán)境保護與質(zhì)量管理
改革質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)管理工作,建立完善市場經(jīng)濟體制
堅持改革,加強管理,開拓冶金標(biāo)準(zhǔn)樣品事業(yè)的新局面——在冶金標(biāo)準(zhǔn)樣品市場信息交流會上的講話(1993年9月24日)
日本工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)與政府管理職能
ISO9000系列標(biāo)準(zhǔn)第二版(1994年版本)修訂的若干問題(一)
ISO9000系列標(biāo)準(zhǔn)第二版(1994年版本)修訂的若干問題(二)
全球性ISO9000現(xiàn)象的形成和發(fā)展
訪日歸來話質(zhì)量
對質(zhì)量監(jiān)督檢驗機構(gòu)的幾點分析
訪日散記
……
附件1作者在《中國冶金報》上發(fā)表的部分文章目錄
附件2作者在《冶金標(biāo)準(zhǔn)化與質(zhì)量》上發(fā)表的文章目錄
附件3作者曾經(jīng)編著的圖書書目(彩頁)2100433B
本書包括作者有關(guān)質(zhì)量管理體系、環(huán)境管理體系、職業(yè)健康安全管理體系、能源管理體系、“兩化融合”管理體系和質(zhì)量經(jīng)營在鋼鐵企業(yè)的貫徹實施等方面的文章130篇。本書可供鋼鐵企業(yè)的管理人員、從事質(zhì)量管理認(rèn)證工作的技術(shù)人員等參考。
新興鑄管股份有限公司發(fā)起人新興鑄管(集團)有限責(zé)任公司又稱為中國人民第 2672工廠。1、新興鑄管股份有限公司由新興鑄管集團有限公司獨家發(fā)起募集設(shè)立,1997年發(fā)行上市。公司前身為始建于1971年...
如上文所示,并沒有具體說明以合同簽訂時間或開工時間為準(zhǔn),如果在2012年4月5日前他交了上級行業(yè)管理費,就可以憑省行政事業(yè)性收費票據(jù)計取進入結(jié)算。
安全技術(shù)措施計劃執(zhí)行制度 為了防止工傷,爆炸事故的發(fā)生,創(chuàng)造良好的勞動條件所采取的各種技術(shù)措施. 1.參加編制,審查,批準(zhǔn)安全技術(shù)措施的工程技術(shù)人員...
格式:pdf
大?。?span id="08t0hvt" class="single-tag-height">450KB
頁數(shù): 10頁
評分: 4.7
更多管理資料下載請登錄: 目 錄 成本概述 鋼鐵行業(yè)成本管理的特點和現(xiàn)狀 ERP成本系統(tǒng)的組成、 目標(biāo)和功能框架 ERP成本核算管理的運作 建立責(zé)任范圍 ---成本中心的劃分 細(xì)分核算項目 ---成本、會計科目和編碼的設(shè)置 樹立可比標(biāo)桿 ---測算標(biāo)準(zhǔn)成本 歸集成本耗用 ---收集和傳輸成本料、工、費數(shù)據(jù) 核算實際成本 ---成本分?jǐn)偤椭鸩浇Y(jié)轉(zhuǎn) 分享成本信息 ---績效的衡量和差異分析 提供決策依據(jù) —科學(xué)決策、控制成本 全員成本管理 更多管理資料下載請登錄: 成本概述 返回目錄 成本定義 成本是為實現(xiàn)一定目的而支付的可以貨幣計量的代價。 幾個與成本相關(guān)的概念 總成本 -單位成本直接成本 -間接成本 固定成本 -變動成本可控成本 -不可控成本 制造費用 -期間費用利潤 企業(yè)設(shè)立的目的 企業(yè)的財務(wù)目標(biāo):利潤最大化或股東財富最大化 利潤的構(gòu)成 —收入 -成本 -費用(附圖) 更多管理資料下載請
格式:pdf
大?。?span id="trwcq15" class="single-tag-height">450KB
頁數(shù): 未知
評分: 4.4
鋼鐵工業(yè)面臨著產(chǎn)能過剩、淘汰落后、低碳經(jīng)濟、礦石漲價、效益下降等諸多問題。為解決這些問題,幾年來各方面下了很大決心,付出了很多努力,但實際效果并不明顯,甚至“背道而馳”。問題在于,在多元化經(jīng)濟體制下,不論是消費需求或生產(chǎn)供應(yīng),都呈現(xiàn)見所未見的多樣性和獨立性并已成為常態(tài),而在行業(yè)管理上,仍沿用單一的行政辦法去解決問題.往往很難奏效。
《昭明文選》選錄的是自先秦至梁七八百年間的130位作家的各體詩、文、辭賦等38類,共700余篇。選錄的作品,已經(jīng)注意到了文學(xué)作品與一般學(xué)術(shù)著作的區(qū)別,所以不選六經(jīng)、諸子中的文章。這部詩文集大體上包括了先秦至南朝梁代初葉的重要文學(xué)作品,反映了各種文體的發(fā)展輪廓,保存了重要的資料。
《昭明文選》歷來受到封建時代文人學(xué)者的重視,甚至被當(dāng)作科舉者的必讀書,有“《文選》爛,秀才半”的俗諺,在封建社會起到了文學(xué)教科書的作用。
《昭明文選》是我國現(xiàn)存的第一部文學(xué)總集,共收錄了周代至六朝梁代七八百年間一百三十位知名作者的七百余篇作品。這部總集內(nèi)容宏富,風(fēng)格多樣,文體完備,辭采絢麗,自成體系。它不僅是一部文學(xué)作品選萃,而且也是通過選篇體現(xiàn)編選者文學(xué)理論觀點的批評著作。它的出現(xiàn)標(biāo)志著我國文學(xué)發(fā)展進入了一個自覺的時代,對后世文學(xué)的發(fā)展繁榮產(chǎn)生過廣泛而深遠(yuǎn)的影響。
有唐以來,研讀《文選》蔚然成風(fēng),家弦戶誦,形成專門的文選學(xué)。至清代,《文選》研究達到高峰。校勘、箋證、評點、注釋皆有新的發(fā)明。此后,除黃季剛、高步瀛、駱鴻凱等少數(shù)學(xué)者繼續(xù)慘淡經(jīng)營之外,“選學(xué)”則日趨冷落。最近幾年,隨著雙百方針的貫徹執(zhí)行,學(xué)術(shù)興旺發(fā)達,“紅學(xué)”、“龍學(xué)”勃然昌盛,而“選學(xué)”仍受冷落。很多古典名著都有現(xiàn)代的注本譯本,為廣大讀者繼承民族文化遺產(chǎn)提供方便;而《昭明文選》這部重要而難讀的文學(xué)典籍,至今尚無一部今注今譯本。我們撰寫這部《昭明文選譯注》就是想彌補這一空白,為振興“選學(xué)”貢獻綿薄之力。
《昭明文選譯注》共分四部分:題解、原文、注釋、今譯。題解簡要介紹作者生平中與本文有關(guān)的事跡,重點評論作品的思想內(nèi)容和藝術(shù)特征。原文以胡克家本為底本加以整理,包括???、分段、標(biāo)點、簡化漢字、統(tǒng)一古今字和異體字等。注釋以李善注為基礎(chǔ),以五臣注為參考,并盡力吸收清代和近代學(xué)者的研究成果。注文力求簡明扼要,對各家之說不旁征博引,就我們的理解擇善而從之。對那些眾說紛紜或人所不云的疑難之點,我們不回避,就我們的體會做出解釋。有的解釋也可能是謬誤的,但是能從謬誤之中引來真理,也是一個進步。
至于譯文問題就更復(fù)雜些。首先是能不能譯的問題。我們感到任何古文都可以譯成今文。語言有它的可對換性。這是由語言的交際性質(zhì)決定的。因此中文著作可以譯成外文,外文著作可以譯成中文。據(jù)我們所知,《昭明文選》已經(jīng)譯成日文、英文、德文。中外是這樣,古今也是這樣。古代文可以譯成現(xiàn)代文,古代詩可以譯成現(xiàn)代詩,古代賦也可以譯成現(xiàn)代賦。當(dāng)然,譯文不能代替原作。這正如文物復(fù)制品不能代替原件一樣,但是人們還是需要復(fù)制品,因為通過復(fù)制品也可以領(lǐng)略原件的奧妙。其次是要不要譯的問題。《昭明文選》多數(shù)篇章是賦和駢文。一般古文有注解就可以通曉,而賦和駢文,只靠注解,普通讀者仍然難以貫通文意,往往是只見樹木不見森林,能夠理解個別詞句,卻難以貫通全篇。我們是要以譯文作津梁,幫助讀者全面地理解原作。譯和注相比,更有它的難處。疑難之點,注釋可以回避,譯文卻不可能越過。在今譯過程中,不求古今文字上的機械對號,力求傳達出原文的內(nèi)蘊和風(fēng)格,文類文,詩類詩,賦類賦。典故之類,朦朧之處無法直譯,則囊括原意,另鑄新辭。既要貼切原意,又要流利暢達。
北京大學(xué)陰法魯教授在百忙中審閱了部分書稿,提出很多指導(dǎo)性的意見;北京師范大學(xué)陸宗達教授多次詢問本書的撰寫工作,并為本書作序,王寧教授給予許多具體指導(dǎo)與幫助;上海圖書館顧廷龍研究員為本書題寫書名。他們都給本書譯注者以熱情的支持與鼓勵,我們深致謝忱。
王釗教授一生主要從事土工合成材料應(yīng)用原理、非飽和土的工程特性和巖土工程數(shù)值分析等方面的教學(xué)和科研工作。《王釗論文選集》匯集了王釗教授的110余篇論文,按土工合成材料、非飽和土、地基處理、巖土工程數(shù)值分析、道路工程五個主要領(lǐng)域進行了全面梳理,反映了王釗教授在巖土科技工作方面的主要成就。
論文選集的部分論文曾公開發(fā)表在國內(nèi)或國外期刊上,部分論文是尚未公開發(fā)表的內(nèi)部論文或?qū)I(yè)會議的會議論文,本論文選集皆全文收錄,可參考價值高.可供從事土力學(xué)及巖土工程研究的技術(shù)人員及高等院校師生閱讀。