中文名 | 土木工程英語 | 出版日期 | 2003年02月 |
---|---|---|---|
頁????數(shù) | 210 頁 | 裝????幀 | 平裝 |
作????者 | 惠寬堂 | 出版社 | 中國建材工業(yè)出版社 |
ISBN | 9787801593771、7801593774 | 定????價(jià) | 19 元 |
Unit 1 Text The Principles O,Virtual Work(1)
科技英語閱讀指南:科技英語的特征
Unit 2 Text Soil Aggregates
科技英語閱讀指南:詞義的確定
Unit 3 Tea't The properties ofconcrete(1)
科技英語閱讀指南:詞匯的增加與省略
Unit 4 Text Structural Steel BehavioDr
科技英語閱讀指南:否定句的翻譯
Unit 5 Text Safety
科技英語閱讀指南:數(shù)詞句型及翻譯(1)
Unit 6 Text Properties ofSoils
科技英語閱讀指南:數(shù)詞句型及翻譯(2)
Unit 7 TPxt Rolled Beams And Plate Girders
科技英語閱讀指南:被動(dòng)語態(tài)
Unit 8 Text Reinforced Concrete(1)
科技英語閱讀指南:定語從句(1)
Unit 9 Text Settlement Analysis
科技英語閱讀指南:定語從句(2)
Unit 10 Text Hazards
科技英語閱讀指南:定語從句(3)
Unit 11 Text Bearing Capacity of Shallow Foundations
科技英語閱讀指南:名詞從句(1)
Unit 12 Text Earthquake Forces(1)
科技英語閱讀指南:名詞從句(2)
Unit 13 Text Constuctracts2100433B
English on Civil Engineering》(土木工程英語)是根據(jù)1998年12月高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語組擴(kuò)大會(huì)議審定通過的《大學(xué)英語教學(xué)大綱》的要求編寫的。事書內(nèi)容選材適當(dāng).可以滿足高等學(xué)校土木工程類專業(yè)英語教學(xué)的需要。本書屬材廣泛,共包括24個(gè)教學(xué)單元(Unit).每個(gè)單元包括課文(Text),生詞(NewWords)、詞組(Phrases andExpressions)、練習(xí)(Exercises),閱讀材料(Reading Material)以及科技英語閱讀措南。本書可作為高等學(xué)校土木工程類專業(yè)英語教材,也可供土木工程技術(shù)人員和研究生作為提高專業(yè)英語閱讀能力的參考讀物。
據(jù)說工程師證比較重要。。有些學(xué)校一畢業(yè)就有助理工程師。。不懂你們學(xué)校有沒有。。其實(shí)學(xué)土木的 要看具體是什么專業(yè)了。。。工程監(jiān)理 工程造價(jià) 城市規(guī)劃 都是很不錯(cuò)的 英語4級(jí)一定要過啊。。六級(jí)能過就過。...
正如樓上所說,強(qiáng)電是force electricity弱電是weak electricity但并不是強(qiáng)電就是直流電,弱電就是交流電。所謂強(qiáng)電就是我們平時(shí)所用的市電,220v而弱電是網(wǎng)絡(luò),電話,消防報(bào)警...
1.1鋼筋混凝土 素混凝土是由水泥、水、細(xì)骨料、粗骨料(碎石或;卵石)、空氣,通常還有其他外加劑等經(jīng)過凝固硬化而成。將可塑的混凝土拌合物注入到模板內(nèi),并將其搗實(shí),然后進(jìn)行養(yǎng)護(hù),以加速水泥與水的水化反應(yīng)...
格式:pdf
大小:298KB
頁數(shù): 16頁
評(píng)分: 4.4
PEC土木工程英語證書考試 -土木工程材料詞匯 A 阿太堡界限 Atterberg limits 奧氏體 Austenite B 壩 Dams 飽和度 Degree Of saturation 比表面積 Specific surface 比重 specific gravity 表面張力 surface tension 冰漬 glacial till 玻璃纖維增強(qiáng)塑料 Glass-fibre reinforced plastics 泊松比 Poisson's ratio 波特蘭水泥 Portland cement 化學(xué)成分 chemical composition 漿體的凝結(jié) settling of paste 整體的硬化 hardening of paste 品種 types 強(qiáng)度 strength 水化 hydration 細(xì)度 fineness
格式:pdf
大小:298KB
頁數(shù): 4頁
評(píng)分: 4.7
` 1 附錄 建筑材料的應(yīng)用適當(dāng)有效的建筑材料是限制富有經(jīng)驗(yàn)的結(jié)構(gòu)工程師成就的主要原因之一。早期的建 筑者幾乎都只使用木材,石頭,磚塊和混凝土。 盡管鑄鐵在修建埃及的金字塔中已被人們使用 , 但 是把它作為建筑材料卻由于大量熔煉它比較困難而被限制。 藉由產(chǎn)業(yè)革命,然而,受到把鑄鐵作為 建筑材料和在大量融煉它的能力的兩者對(duì)其雙重需要的影響。 John Smeaton,一個(gè)英國土木工程師 , 在十八的世紀(jì)中時(shí),是第一廣泛地使用鑄鐵作為建筑材料 的。在 1841 之后,可鍛金屬被發(fā)展成更可靠的材料并且廣泛地被應(yīng)用。盡管可鍛金屬優(yōu)于鑄鐵 ,但 仍有很多結(jié)構(gòu)破壞從而需要有更可靠的材料。鋼便是這一需要的答案。 1856 年的貝色麥轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)爐煉鋼 法和后來發(fā)展的馬丁平爐煉鋼法的發(fā)明使以競(jìng)爭(zhēng)的價(jià)格形成了生產(chǎn)建筑用鋼并且興起了建筑用鋼在 下個(gè)百年的快速發(fā)展。 鋼的最嚴(yán)重缺點(diǎn)是它容易被氧化而需要被油漆或一些其
土木工程英語
圖書基本信息 |
|
商品名稱: |
土木工程英語 |
作者: |
殷飛,胡宇祥 |
定價(jià): |
38.00 |
ISBN號(hào): |
9787567739789 |
出版社: |
吉林大學(xué)出版社 |
本書根據(jù)大學(xué)英語教學(xué)要求,按照應(yīng)用型人才培養(yǎng)需要,面向基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)階段的土木工程專業(yè)學(xué)生編寫。通過本教程的學(xué)習(xí),可幫助學(xué)生從聽說讀寫譯各方面掌握土木工程專業(yè)英語的基本專業(yè)內(nèi)容、入門詞匯表達(dá)以及基礎(chǔ)寫作知識(shí),學(xué)生可順利進(jìn)入更高階段的土木工程專業(yè)英語的學(xué)習(xí)。本書即可作為本科院校的學(xué)生使用,也可以作為相關(guān)行業(yè)的工作人員參考用書
本書是為土木工程專業(yè)的學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)英語而編寫的,包括兩部分。第一部分“專業(yè)英語學(xué)習(xí)篇”涵蓋土木工程及其下各專業(yè)方向的基本內(nèi)容,主要包括建筑工程、橋梁工程、道路工程、土木工程管理等。第二部分“專業(yè)英語實(shí)踐篇”介紹用英語進(jìn)行專業(yè)交流、翻譯和寫作時(shí)應(yīng)掌握的技巧,以及目前在專業(yè)英語學(xué)習(xí)和實(shí)踐中常用的輔助工具。另附有“專業(yè)英語詞匯手冊(cè)”——列出了常用的土木工程英文專業(yè)詞匯和短語,以及“參考答案”——針對(duì)每單元課前和課后練習(xí)。
本書可作為土木工程專業(yè)本科生學(xué)習(xí)專業(yè)英語的教材,也可供土木工程及相關(guān)專業(yè)的研究生、??粕鷮W(xué)習(xí)參考,亦可供土木工程專業(yè)技術(shù)人員了解專業(yè)知識(shí)、查用專業(yè)詞匯、提高英語水平時(shí)使用。