建筑類專業(yè)英語翻譯教學(xué)及翻譯能力培養(yǎng)的探討
格式:pdf
大?。?span id="9irzzyn" class="single-tag-height" data-v-09d85783>851KB
頁數(shù):3P
人氣 :98
4.6
建筑類專業(yè)本科生在完成大學(xué)英語課程后,閱讀及翻譯專業(yè)外文文獻(xiàn)時(shí)存在不少困難,存在多數(shù)學(xué)生語言應(yīng)用能力差、過度依賴翻譯軟件的現(xiàn)象。該文結(jié)合建筑類專業(yè)英語教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)體會(huì),為提高建筑類學(xué)生翻譯實(shí)踐能力,拓寬專業(yè)視野,滿足建筑類行業(yè)對(duì)翻譯人才的需求,提出了專業(yè)英語翻譯教學(xué)及翻譯能力培養(yǎng)的幾點(diǎn)建議:改變傳統(tǒng)的專業(yè)英語教學(xué)模式,提倡\"職業(yè)學(xué)漁\"教學(xué);加大翻譯實(shí)踐力度,布置職業(yè)化的課外翻譯作業(yè)。
高職建筑類專業(yè)英語教學(xué)改革的探索
格式:pdf
大小:52KB
頁數(shù):1P
在分析現(xiàn)有的建筑類專業(yè)英語存在的問題和在對(duì)在校生及畢業(yè)生廣泛調(diào)研的基礎(chǔ)上,針對(duì)專業(yè)和課程特點(diǎn),結(jié)合建筑專業(yè)英語課程的教學(xué)實(shí)踐,對(duì)該課程的教學(xué)改革進(jìn)行探討。明晰建筑類專業(yè)就業(yè)崗位職業(yè)能力要求及真實(shí)工作內(nèi)容,并據(jù)此設(shè)計(jì)以培養(yǎng)職業(yè)能力為主線的課程內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)教學(xué)手段以及教學(xué)評(píng)價(jià)的多樣化。
高職建筑類專業(yè)英語教學(xué)改革研究
格式:pdf
大?。?span id="frhj8cz" class="single-tag-height" data-v-09d85783>55KB
頁數(shù):4P
本文在建筑企業(yè)、建筑專業(yè)畢業(yè)生和在校學(xué)生3個(gè)群體中開展調(diào)查的基礎(chǔ)上,結(jié)合調(diào)查從社會(huì)企業(yè)實(shí)際需求、學(xué)生職業(yè)生涯發(fā)展來探討高職建筑類專業(yè)英語教學(xué)改革,提出了建筑類專業(yè)英語教學(xué)應(yīng)在分類分層的基礎(chǔ)上開展esp教學(xué),并在教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法上注意英語教學(xué)的\"職業(yè)導(dǎo)向性\"、\"實(shí)用性\"。
高職院校專業(yè)英語教學(xué)改革的思考——以建筑類專業(yè)英語為例
格式:pdf
大?。?span id="r9mtsot" class="single-tag-height" data-v-09d85783>9KB
頁數(shù):1P
4.7
高職行業(yè)英語課程目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生用英語處理與未來職業(yè)相關(guān)業(yè)務(wù)的能力。針對(duì)目前高職院校專業(yè)英語教學(xué)在思想認(rèn)識(shí)、教學(xué)定位、師資隊(duì)伍、教材選擇、教學(xué)方法等方面普遍的問題,以建筑類專業(yè)英語為例,提出教學(xué)改革的思路。
關(guān)于本科建筑類專業(yè)英語教學(xué)模式改革的探討
格式:pdf
大?。?span id="3jsdfhp" class="single-tag-height" data-v-09d85783>37KB
頁數(shù):3P
4.6
建筑類專業(yè)英語是我國(guó)大學(xué)教學(xué)培養(yǎng)方案中的一個(gè)重要門類,并且隨著建筑業(yè)的發(fā)展體現(xiàn)出更強(qiáng)的專業(yè)特性的重要性。本文分析了目前大學(xué)本科建筑類專業(yè)英語教學(xué)模式中出現(xiàn)的一系列問題,包括教學(xué)內(nèi)容和教材選用銜接不良;基礎(chǔ)英語教學(xué)組織形式過大,限制了專業(yè)英語的發(fā)展;教學(xué)方法單調(diào)、教學(xué)模式陳舊;教學(xué)計(jì)劃安排不合理,學(xué)習(xí)積極性不高等問題。針對(duì)以上問題,本文提出了一系列的改革建議,包括調(diào)整課程設(shè)置,重新整合教材,為新教材注入新鮮血液;合理設(shè)計(jì)課堂教學(xué)結(jié)構(gòu),豐富教學(xué)內(nèi)容,分成以教師為主導(dǎo)和學(xué)生為主導(dǎo)的兩部分內(nèi)容;增加課外學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),提高學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性等一系列措施,為大學(xué)本科建筑類專業(yè)英語的教學(xué)模式提出了可供參考的改革方案。
景觀英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="ewj462c" class="single-tag-height" data-v-09d85783>19KB
頁數(shù):18P
4.8
1/18 cover封面 content目錄 designexplanation設(shè)計(jì)說明 masterplan總平面 spacesequenceanalysis景觀空間分析 functionanalysis功能分析 landscapethemeanalysis景觀景點(diǎn)主題分析圖 trafficanalysis交通分析 verticalplan豎向平面布置圖 lightingfurniturelayout燈光平面布置示意圖 marker/backgroundmusic/garbagebin標(biāo)識(shí)牌/背景音樂/垃圾桶布置圖 detailedplans細(xì)部平面圖 handdrawing手繪效果圖 section剖面圖 detail詳圖 centralaxis中心公共主軸 referencepicture參考圖片 plantingreferencep
五年制高職建筑類專業(yè)英語教考改革初探
格式:pdf
大?。?span id="ponjaqq" class="single-tag-height" data-v-09d85783>196KB
頁數(shù):2P
4.3
針對(duì)建筑類專業(yè)的特色和學(xué)生的特點(diǎn),對(duì)于學(xué)生的考核方式也應(yīng)具有多樣性.針對(duì)不同年級(jí)、專業(yè)不以籠統(tǒng)形式考核.而進(jìn)行"因材施考"、"因科施考".在新的考核方式下,學(xué)生會(huì)逐步養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,不斷提高學(xué)習(xí)興趣和創(chuàng)新思維的能力,促進(jìn)自身基礎(chǔ)素質(zhì)的提高,增強(qiáng)為專業(yè)服務(wù)的效果;同時(shí)也會(huì)提升社會(huì)對(duì)職業(yè)教育的認(rèn)可度、關(guān)譽(yù)度.
建筑環(huán)境與設(shè)備工程專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大小:38KB
頁數(shù):10P
4.6
lesson6 熱舒適 主要目的的供暖,通風(fēng),空調(diào)系統(tǒng)是提供人體熱舒適條件。一個(gè)被廣泛接受 的定義是,“熱舒適性,心理狀況,與熱環(huán)境表示滿意”(ashrae標(biāo)準(zhǔn)55)。這 個(gè)定義什么是滿意的條件,但它正確強(qiáng)調(diào)舒適的判斷是一個(gè)認(rèn)知過程中涉及到許 多物理,生理,心理的影響輸入,和其他方面。 頭腦似乎從直接的溫度和水分的感覺從皮膚達(dá)到熱舒適性和不適的結(jié)論,深 度體溫,以及必要的努力來調(diào)節(jié)體溫(hensel19731981;哈代等人。1971;加 奇1937老;1995)。一般來說,舒適性發(fā)生時(shí)身體溫度保持在,皮膚水分低,和 調(diào)節(jié)生理努力最小化的狹窄范圍內(nèi)。 舒適還取決于開始有意識(shí)或無意識(shí)的意識(shí)和熱濕感覺引導(dǎo),以減少不適行為。 一些可能的行為以減少不適是改變服裝,改變活性,改變姿勢(shì)或位置,更換溫控 器的溫度設(shè)置,打開了一扇窗戶,抱怨,或留下空間。 令人驚訝的是,雖然區(qū)域氣候
太陽能燈具le燈具專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="oakavjh" class="single-tag-height" data-v-09d85783>4.7MB
頁數(shù):29P
4.6
太陽能燈具le燈具專業(yè)英語翻 譯 2 ————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: 3 太陽能燈具和led燈具專業(yè)英語翻譯 工作環(huán)境溫度:workingtemperature 工作電壓:supplyvoltage 額定電源頻率ratedpowerfrequency 額定功率ratedpower 驅(qū)動(dòng)電源效率powersupplyefficiency 功率因數(shù)power-factor(pf) led發(fā)光效率ledluminoueefficiency 燈具初始光通量luminousflux 燈具出光效率lampflux 色溫colortemperature 顯色指數(shù)cri:ra>75 防護(hù)等級(jí)ipra
電氣工程及其自動(dòng)化專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大小:10KB
頁數(shù):3P
4.4
semiconductorswitchesareveryimportantandcrucialcomponentsinpower electronicsystems.theseswitchesaremeanttobethesubstitutionsofthe mechanicalswitches,buttheyareseverelylimitedbythepropertiesofthe semiconductormaterialsandprocessofmanufacturing.在電力電子系統(tǒng),中半導(dǎo) 體開關(guān)是非常重要和關(guān)鍵部件。半導(dǎo)體開關(guān)將要替換機(jī)械開關(guān),但半導(dǎo)體材料的性質(zhì)和生 產(chǎn)過程嚴(yán)重限制了他們。 switchinglosses開關(guān)損耗 powerlossesinthepowereletr
本科畢業(yè)土木工程專業(yè)英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="xgb6avr" class="single-tag-height" data-v-09d85783>52KB
頁數(shù):19P
4.5
1 譯文 學(xué)院:※※學(xué)院 專業(yè):工程管理 學(xué)號(hào):0442810228 姓名:※※ 指導(dǎo)教師:※※ 江蘇科技大學(xué) 年月日 1 discusstheconstructiontemperatureandcrackofthe concretelightly byg.k.kululanga,w.kuotcha,r.mccaffer,member,asce,andf. edum-fotwe,theamericansocietyofcivilengineers thesummary,inordertopreventtheownersoftheconcreteworkofclaims, wemustdoagoodjobintheconstructionproc
英語翻譯論文題目
格式:pdf
大小:108KB
頁數(shù):11P
4.7
astylisticanalysisofdisasterreportsinwrittenenglish 英語災(zāi)難新聞書面報(bào)道的文體研究 thetransformationofwordclassintranslation翻譯中詞性的轉(zhuǎn)換 acomparativestudyofthetwochinese-englishversionsofpipaxing《琵琶行》 兩個(gè)英譯本的比較研究 areviewoftheculturaldifferencesbetweenchinaandamerica-basedonthe comparisonofobamaandhujintao'sspeeches 從奧巴馬與胡錦濤的演說審視中美文化差異 acomparativestudyofthetwochin
合同和標(biāo)書英語翻譯常用專業(yè)詞匯
格式:pdf
大?。?span id="0xeu58v" class="single-tag-height" data-v-09d85783>181KB
頁數(shù):31P
4.3
這里匯聚了合同和標(biāo)書的大部分英語詞匯和詳細(xì)解說,如果要查詢相關(guān)詞匯,你可以點(diǎn)此word 文檔工具欄的“編輯”,找到“查找”,然后點(diǎn)開輸入你要查詢的詞匯就可以查詢了。 買賣合同: thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty. 此合同一式二份,由雙方各持一正本。 whatisleftunmentionedincontractmaybeaddedthereasanappendix. 本合同未盡事宜,可由雙方增補(bǔ)作為合同附件。 thecontractiswritteninquadruplicate(twofororiginalandcopyrespectively)whichshall becomevalidonthedat
巖土工程專業(yè)詞匯英語翻譯
格式:pdf
大?。?span id="j5vl0qi" class="single-tag-height" data-v-09d85783>93KB
頁數(shù):13P
4.4
以文本方式查看主題 -動(dòng)力學(xué)與控制技術(shù)論壇(http://www.***.***/index.asp) --巖土力學(xué)(http://www.***.***/list.asp?boardid=33) ----[轉(zhuǎn)帖]英漢巖土詞典可用excel打開tab(http://www.***.***/dispbbs.asp?boardid=33&id=6162) --作者:cherishme --發(fā)布時(shí)間:2004-9-1015:26:21 --[轉(zhuǎn)帖]英漢巖土詞典可用excel打開tab 分類序 序號(hào)分類名詞(中)名詞(英) 11.綜合類大地工程geotechnicalengineering 21.綜合類反分析法backanalysismethod 31.
水利水電英語翻譯中的難點(diǎn)及翻譯方法
格式:pdf
大?。?span id="ycshedc" class="single-tag-height" data-v-09d85783>323KB
頁數(shù):4P
4.8
水利水電英語因其專業(yè)性強(qiáng)、被動(dòng)語態(tài)和名詞化結(jié)構(gòu)使用頻繁、復(fù)雜長(zhǎng)句較多的特點(diǎn),給水利水電英語的理解和翻譯造成了一定的困難。在長(zhǎng)期科技英語的翻譯實(shí)踐和經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,針對(duì)水利水電英語的漢譯,特別是其中的被動(dòng)語態(tài)、名詞化結(jié)構(gòu)和復(fù)雜長(zhǎng)句的翻譯,提出了建議和處理方法。
目的論在城市軌道交通專業(yè)英語翻譯教學(xué)中的研究與應(yīng)用
格式:pdf
大?。?span id="kyfmlah" class="single-tag-height" data-v-09d85783>109KB
頁數(shù):2P
4.8
城市軌道交通專業(yè)教育的發(fā)展離不開強(qiáng)大的信息資源,進(jìn)行城市軌道交通專業(yè)英語翻譯教學(xué)就是為其教育和發(fā)展搭建強(qiáng)有力的信息平臺(tái),實(shí)現(xiàn)其資源的可持續(xù)發(fā)展.本文以城市軌道交通專業(yè)英語翻譯教學(xué)為基礎(chǔ),以翻譯目的論為指導(dǎo),旨在探索該類文本翻譯教學(xué)中翻譯理論應(yīng)該如何與翻譯實(shí)踐相結(jié)合的問題.同時(shí),提高專業(yè)英語教師的教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生專業(yè)英語學(xué)習(xí)的效率.
目的論在城市軌道交通專業(yè)英語翻譯教學(xué)中的研究與應(yīng)用
格式:pdf
大小:571KB
頁數(shù):2P
4.6
城市軌道交通專業(yè)教育的發(fā)展離不開強(qiáng)大的信息資源,進(jìn)行城市軌道交通專業(yè)英語翻譯教學(xué)就是為其教育和發(fā)展搭建強(qiáng)有力的信息平臺(tái),實(shí)現(xiàn)其資源的可持續(xù)發(fā)展.本文以城市軌道交通專業(yè)英語翻譯教學(xué)為基礎(chǔ),以翻譯目的論為指導(dǎo),旨在探索該類文本翻譯教學(xué)中翻譯理論應(yīng)該如何與翻譯實(shí)踐相結(jié)合的問題.同時(shí),提高專業(yè)英語教師的教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生專業(yè)英語學(xué)習(xí)的效率.
關(guān)于高職院校電力專業(yè)英語翻譯課程的思考與建議
格式:pdf
大小:123KB
頁數(shù):1P
4.4
針對(duì)目前電力專業(yè)英語翻譯課程的現(xiàn)狀,從多個(gè)方面分析該課程存在的問題,并結(jié)合高職教育實(shí)際,提出進(jìn)行教學(xué)改革的幾點(diǎn)建議。
大學(xué)專業(yè)英語給排水專業(yè)課文翻譯
格式:pdf
大?。?span id="gcltmca" class="single-tag-height" data-v-09d85783>4.0MB
頁數(shù):8P
4.4
大學(xué)專業(yè)英語給排水專業(yè)課文翻譯
關(guān)于高職院校電力專業(yè)英語翻譯課程的思考與建議
格式:pdf
大?。?span id="ezx51dt" class="single-tag-height" data-v-09d85783>123KB
頁數(shù):1P
4.4
針對(duì)目前電力專業(yè)英語翻譯課程的現(xiàn)狀,從多個(gè)方面分析該課程存在的問題,并結(jié)合高職教育實(shí)際,提出進(jìn)行教學(xué)改革的幾點(diǎn)建議。
插座電工英語翻譯
格式:pdf
大小:8KB
頁數(shù):4P
4.8
插座電工英語翻譯 1/13 插座電工英語術(shù)語翻譯 tracking電痕 terminal接線端 termination接線頭 flexiblecords軟線 cordanchorage線箍 clamptype夾緊型 endcaps端帽 resistiveelementshoulder電阻軸臂 fusecontactclip熔斷器觸夾 contact觸頭 moulded-onplug模壓插頭 fusedplug熔斷器插頭 screwtypeterminal螺釘型接線端 pillarterminal柱型接線端 screwterminal螺釘型接線端 studterminal螺栓型接線端 multiplesocket-outlet多位插座 adaptor轉(zhuǎn)接器 shutter保護(hù)門飛機(jī)(香港叫法) 變壓器火牛(香港叫法
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋
格式:pdf
大?。?span id="gyril9z" class="single-tag-height" data-v-09d85783>57KB
頁數(shù):31P
4.5
土木工程常用術(shù)語英語翻譯及名詞解釋(1) 2007-03-2015:26 目錄 第一節(jié)一般術(shù)語 第二節(jié)房屋建筑結(jié)構(gòu)術(shù)語 第三節(jié)公路路線和鐵路線路術(shù)語 第四節(jié)橋、涵洞和隧道術(shù)語 第五節(jié)水工期建筑物術(shù)語 第六節(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu)件和部件術(shù)語 第七節(jié)地基和基礎(chǔ)術(shù)語 第八節(jié)結(jié)構(gòu)可靠性和設(shè)計(jì)方法術(shù)語 第九節(jié)結(jié)構(gòu)上的作用、作用代表值和作用效應(yīng)術(shù)語 第十節(jié)材料性能、構(gòu)件承載能力和材料性能代表值術(shù)語 第十一節(jié)幾何參數(shù)和常用量程術(shù)語 第十二節(jié)工程結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)常用的物理學(xué)、數(shù)理統(tǒng)計(jì)、水力學(xué)、巖土力學(xué)和結(jié)構(gòu) 抗震術(shù)語 第一節(jié)一般術(shù)語 1.工程結(jié)構(gòu)buildingandcivilengineeringstructures 房屋建筑和土木工程的建筑物、構(gòu)筑物及其相關(guān)組成部分的總稱。 2.工程結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)designofbuildingandcivilengineeri
門窗類專業(yè)英語 (2)
格式:pdf
大?。?span id="q2qkeso" class="single-tag-height" data-v-09d85783>9KB
頁數(shù):3P
4.4
金屬門及門框metalsdoors&frames 鋁合金門及門框aluminumdoorsandframs不銹鋼門及門框stainlesssteeldoorsandframs 銅門及門框bronzedoorsandframs木和塑料門及門框wood&plasticdoors&frames 塑料門plastic/plasticlaminate-faceddoors鋼門及門框steeldoors&frames 推拉門和格柵slidingdoors&grilles防爆門blast-resistantdoors特殊門specialdoors 安全門
門窗類專業(yè)英語
格式:pdf
大?。?span id="t6nzq1z" class="single-tag-height" data-v-09d85783>9KB
頁數(shù):3P
4.5
金屬門及門框metalsdoors&frames 鋁合金門及門框aluminumdoorsandframs不銹鋼門及門框stainlesssteeldoorsandframs 銅門及門框bronzedoorsandframs木和塑料門及門框wood&plasticdoors&frames 塑料門plastic/plasticlaminate-faceddoors鋼門及門框steeldoors&frames 推拉門和格柵slidingdoors&grilles防爆門blast-resistantdoors特殊門specialdoors 安全門
生態(tài)翻譯學(xué)視域下水利工程專業(yè)英語教學(xué)研究--評(píng)《水利工程專業(yè)英語》
格式:pdf
大?。?span id="zaz5i9q" class="single-tag-height" data-v-09d85783>157KB
頁數(shù):1P
4.5
生態(tài)翻譯學(xué)是基于生態(tài)整體主義的視角;以中國(guó)"天人合一"的和諧生態(tài)思想為依據(jù);以自然選擇為基石的一種翻譯新理念;在該視域下;翻譯是由4個(gè)主體構(gòu)成的一種交際行為;分別為翻譯主體、譯者、原文作者及譯文讀者;其中譯者對(duì)原語言文體信息和翻譯策略的選擇主要取決于翻譯目的與需求;通過翻譯實(shí)際應(yīng)用和功能的充分融合;才能為水利工程英語翻譯的專業(yè)性和教學(xué)的正確性提供依據(jù);水利工程英語的翻譯與文學(xué)作品等類型的翻譯大不相同;其具有較強(qiáng)的行業(yè)背景和獨(dú)特的語言結(jié)構(gòu)特點(diǎn);所以在盡量保持原文文體特點(diǎn)的基礎(chǔ)上忠實(shí)、準(zhǔn)確、地道、規(guī)范地翻譯水利工程英語尤為重要;這需要譯者在具備扎實(shí)英語語言基礎(chǔ)的同時(shí);掌握水利工程相關(guān)知識(shí);以便聯(lián)動(dòng)原文體、作者、讀者3個(gè)生態(tài)子系統(tǒng);為水利工程專業(yè)英語教學(xué)拋磚引玉;
文輯推薦
知識(shí)推薦
百科推薦
職位:房產(chǎn)估價(jià)師
擅長(zhǎng)專業(yè):土建 安裝 裝飾 市政 園林