對價是英美法系合同法上“consideration”這一專有名詞的漢譯。從字面理解,“consideration”包含體諒、考慮、報酬及需要考慮的事項等含義。法律上所謂“consideration”則是指在合同關(guān)系中,履行義務(wù)的一方由于履行義務(wù)而得到某種利益,或者接受義務(wù)履行的一方由于接受義務(wù)履行而遭受某種損失。此外,接受義務(wù)履行的當事人誠實地放棄了某項請求權(quán)也被視為有效的“consideration”。故從法律意義上可將對價理解為“對應(yīng)的代價”,即合同一方對應(yīng)于另一方的義務(wù)履行而付出的代價。本質(zhì)上看,對價關(guān)系是一種互相交換的允諾關(guān)系,某人作出允諾是為了換取另外一個人的應(yīng)允,它體現(xiàn)了合同一方對另一方履行義務(wù)的回報,反映了合同當事人之間的利益平衡。 我國現(xiàn)行法律體系淵源于大陸法系,合同法未采用“對價”概念。但這并不意味著我國沒有調(diào)整相關(guān)內(nèi)容的法律規(guī)定,只不過我國合同法是從合同當事人法律地位平等、權(quán)利義務(wù)對等角度來調(diào)整英美法上的“對價”關(guān)系,即合同關(guān)系中,當事人取得一定權(quán)利須履行相應(yīng)義務(wù)、履行一定義務(wù)須得到相應(yīng)權(quán)利。這種法律制度安排上的差異主要取決于歷史傳統(tǒng)、法律淵源的不同,但二者卻殊途同歸。
《票據(jù)法》第10條第2款規(guī)定:“票據(jù)的取得,必須給付對價,即應(yīng)當給付票據(jù)雙方當事人認可的相對應(yīng)的代價?!?100433B
(1)給付期限。保險人收到被保險人或者受益人的賠償或者給付保險金的請求后,應(yīng)當及時作出核定,并將核定結(jié)果通知被保險人或者受益人;對屬于保險責任的,在與被保險人或者受益人達成有關(guān)賠償或者給付保險金額的協(xié)議后十日內(nèi),履行賠償或者給付保險金義務(wù)。保險合同對保險金額及賠償或者給付期限有約定的,保險人應(yīng)當依照保險合同的約定,履行賠償或者給付保險金義務(wù)。
(2)先予賠付。根據(jù)《保險法》第26條的規(guī)定,保險人自收到賠償或者給付保險金的請求和有關(guān)證明、資料之日起六十日內(nèi),對其賠償或者給付保險金的數(shù)額不能確定的,應(yīng)當根據(jù)已有證明和資料可以確定的最低數(shù)額先予支付;保險人最終確定賠償或者給付保險金的數(shù)額后,應(yīng)當支付相應(yīng)的差額。
(3)除外責任。保險人的除外責任概括起來,主要包括如下情形:在保險合同成立前,被保險人已知保險標的已經(jīng)發(fā)生保險事故的;投保人故意不履行如實告知義務(wù)的,或者因過失不履行如實告知義務(wù),保險事故發(fā)生有嚴重影響的;被保險人或者受益人在未發(fā)生保險事故的情況下,謊稱發(fā)生了保險事故,保險人提出賠償或者給付保保險金的請求的;投保人、被保險人或者受益人故意制造保險事故的,括人身保險合同中,以死亡為給付保險金條件的合同,自成立之日起2年內(nèi)被保險人自殺的,或者被保險人故意犯罪導致其自身傷殘或者死亡的;保險事故發(fā)生后,投保人、被保險人或者受益人以偽造、變造的有關(guān)證明、資料或者其他證據(jù),變造虛假的事放原因或者夸大損失程度的,保險人對其虛假的部分不承擔賠償或者給付保險金的責任;在合同有效期內(nèi),保險標的危險程度增加,被保險人未履行通知義務(wù),因保險標的危險程度增加而發(fā)生的保險事故,保險人不承擔賠償責任。保險事故發(fā)生后,保險人未賠償保險金之前,被保險人放棄對第三者的請求賠償?shù)臋?quán)利的。
實例
例如,共保比例為80%,意味著對被保險人的醫(yī)療費用,保險人負擔80%,被保險人要自負20%;如果同一份健康保險合同既有共保條款又有免賠額條款,則是指保險人對超出免賠額以上部分的醫(yī)療費用支出,采用與被保險人按一定比例共同分攤的方法進行保險賠付。健康保險是以人的身體為標的,不存在是否足額投保的問題。但由于其承保的危險不易控制,因此,在大多數(shù)健康保險合同中,保險人對醫(yī)療保險金的支出有比例給付的規(guī)定。當然,通常是保險人承擔其中的大部分費用。這樣,既有利于保險人對醫(yī)療費用的控制,也有利于保障被保險人的經(jīng)濟利益,達到保險保障的目的。
(1)給付期限保險人收到被保險人或者受益人的賠償或者給付保險金的請求后,應(yīng)當及時作出核定,并將核定結(jié)果通知被保險人或者受益人;對屬于保險責任的,在與被保險人或者受益人達成有關(guān)賠償或者給付保險金額的協(xié)議后十日內(nèi),履行賠償或者給付保險金義務(wù)。保險合同對保險金額及賠償或者給付期限有約定的,保險人應(yīng)當依照保險合同的約定,履行賠償或者給付保險金義務(wù)。
(2)先予賠付根據(jù)《保險法》第26條的規(guī)定,保險人自收到賠償或者給付保險金的請求和有關(guān)證明、資料之日起六十日內(nèi),對其賠償或者給付保險金的數(shù)額不能確定的,應(yīng)當根據(jù)已有證明和資料可以確定的最低數(shù)額先予支付;保險人最終確定賠償或者給付保險金的數(shù)額后,應(yīng)當支付相應(yīng)的差額。
(3)除外責任。