Unit One Fundamentals of Heat Transfer
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Two Introduction to Fluid Mechanics8
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Three Thermodynamics Applied to Refrigeration16
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Four Moist Air Properties25
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Five Boiler36
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Six Refrigeration Equipments47
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Seven Heat Exchanger57
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Eight Centrifugal Pump and Fans68
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Nine Air Conditioning System74
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Ten Ventilation System83
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Eleven Heat pump Components92
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Twelve Absorption refrigeration technologies105
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Thirteen Solar energy and energy saving116
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Fourteen Refrigerant125
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Unit Fifteen Natural Gas139
Ⅰ. Text
Ⅱ. Words and Expressions
Ⅲ. Notes
Ⅳ. Translation Skill
Ⅴ. Exercises
Appendix
References2100433B
《人工環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》在參考國(guó)內(nèi)外同類(lèi)專(zhuān)著和教材的基礎(chǔ)上編寫(xiě)而成,以介紹工程熱力學(xué)、傳熱學(xué)、工程流體力學(xué)的知識(shí)為基礎(chǔ),內(nèi)容基本涵蓋了人工環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,主要包括空調(diào)工程、通風(fēng)工程、制冷技術(shù)與設(shè)備、熱泵技術(shù)、鍋爐設(shè)備、熱交換設(shè)備、泵與風(fēng)機(jī)、太陽(yáng)能、清潔能源利用、制冷劑與環(huán)境等。全書(shū)共分15個(gè)單元,每單元由課文、生詞和詞組、注釋、科技英語(yǔ)翻譯技巧和練習(xí)5個(gè)部分組成。全書(shū)有較強(qiáng)的整體性和系統(tǒng)性,書(shū)中對(duì)科技英語(yǔ)特點(diǎn)、翻譯技巧、英文摘要與結(jié)論書(shū)寫(xiě)等內(nèi)容的介紹,使讀者不僅加深了對(duì)人工環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)的認(rèn)識(shí)和理解,同時(shí)也有利于英語(yǔ)閱讀和寫(xiě)作能力的提高。
《人工環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》可作為高等學(xué)校人工環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)本科生的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材,還可供相關(guān)工程技術(shù)人員參考。
第2版前言第1版前言第1章 土方工程1.1 土的分類(lèi)與工程性質(zhì)1.2 場(chǎng)地平整、土方量計(jì)算與土方調(diào)配1.3 基坑土方開(kāi)挖準(zhǔn)備與降排水1.4 基坑邊坡與坑壁支護(hù)1.5 土方工程的機(jī)械化施工復(fù)習(xí)思考題第2...
建筑環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)什么學(xué)位
以前叫供暖通風(fēng)與空調(diào)工程專(zhuān)業(yè),是屬于建筑工程的安裝類(lèi)
在電路中,一個(gè)環(huán)是一個(gè)封閉的路徑包含電路元件。探索周?chē)沫h(huán)電壓與電壓表很快表明,有一個(gè)法律管轄他們??紤],例如,循環(huán)顯示順時(shí)針箭頭圖1-7a.there元素,因而有電壓,是與此相關(guān)的循環(huán)。假設(shè)我們把這...
格式:pdf
大?。?span id="iabi8ld" class="single-tag-height">55KB
頁(yè)數(shù): 26頁(yè)
評(píng)分: 4.6
AHU =air handling unit 空調(diào)箱 air conditioning load 空調(diào)負(fù)荷 air distribution 氣流組織 air handling unit 空氣處理單元 air shower 風(fēng)淋室 air-side pressure.drop 空氣側(cè)壓降 aluminum accessoriesin clean room 潔凈室 安裝鋁材 as-completed drawing 修改竣工圖 layout 設(shè)計(jì)圖 brass stop valve 銅閘閥 canvas connection terminal 帆布接頭 centigrade scale 攝氏溫度 chiller accessories水冷柜機(jī)排水及配料 chiller assembly水冷柜機(jī)安裝工費(fèi) chiller unit 水冷柜機(jī)基礎(chǔ) clean bench 凈化工作臺(tái) clean
格式:pdf
大?。?span id="mvpuoea" class="single-tag-height">55KB
頁(yè)數(shù): 10頁(yè)
評(píng)分: 4.6
Lesson 6 熱舒適 主要目的的供暖,通風(fēng),空調(diào)系統(tǒng)是提供人體熱舒適條件。一個(gè)被廣泛接受 的定義是,“熱舒適性,心理狀況,與熱環(huán)境表示滿(mǎn)意”( ASHRAE標(biāo)準(zhǔn) 55)。這 個(gè)定義什么是滿(mǎn)意的條件, 但它正確強(qiáng)調(diào)舒適的判斷是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程中涉及到許 多物理,生理,心理的影響輸入,和其他方面。 頭腦似乎從直接的溫度和水分的感覺(jué)從皮膚達(dá)到熱舒適性和不適的結(jié)論,深 度體溫,以及必要的努力來(lái)調(diào)節(jié)體溫( Hensel 19731981;哈代等人。 1971;加 奇 1937老;1995)。一般來(lái)說(shuō),舒適性發(fā)生時(shí)身體溫度保持在,皮膚水分低,和 調(diào)節(jié)生理努力最小化的狹窄范圍內(nèi)。 舒適還取決于開(kāi)始有意識(shí)或無(wú)意識(shí)的意識(shí)和熱濕感覺(jué)引導(dǎo), 以減少不適行為。 一些可能的行為以減少不適是改變服裝, 改變活性,改變姿勢(shì)或位置, 更換溫控 器的溫度設(shè)置,打開(kāi)了一扇窗戶(hù),抱怨,或留下空間。 令人驚訝的是,雖然區(qū)域氣候
《建筑環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》還系統(tǒng)地介紹了科技英語(yǔ)常用的語(yǔ)法知識(shí)和翻譯技巧;提供了互聯(lián)網(wǎng)上有關(guān)本專(zhuān)業(yè)的信息、主要國(guó)際學(xué)會(huì)的作用與使命、有關(guān)高等院校、主要國(guó)際國(guó)內(nèi)刊物和國(guó)際會(huì)議等信息,以便學(xué)生查詢(xún)相關(guān)專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)及信息;精選出暖通空調(diào)各應(yīng)用領(lǐng)域的常用專(zhuān)業(yè)詞匯,便于學(xué)生查閱和掌握基本的專(zhuān)業(yè)詞匯?!督ㄖh(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》可作為建筑環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材,也可供相關(guān)專(zhuān)業(yè)教師和工程技術(shù)人員參考。
《建筑環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》是為建筑環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)學(xué)生編寫(xiě)的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材。全書(shū)共分九個(gè)單元,主要內(nèi)容包括基礎(chǔ)知識(shí)、熱源及供熱、通風(fēng)、空氣調(diào)節(jié)、制冷、流體機(jī)械、其他類(lèi)別、常用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、相關(guān)專(zhuān)業(yè)信息等。書(shū)中大部分文章節(jié)選自建筑環(huán)境與設(shè)備工程專(zhuān)業(yè)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)學(xué)科的原版教材,內(nèi)容力求科學(xué)性、知識(shí)性和語(yǔ)言的規(guī)范化,并由淺入深,循序漸進(jìn)。每篇課文后均附有相關(guān)閱讀材料,以擴(kuò)大學(xué)生的閱讀面,訓(xùn)練快速閱讀能力。
《給排水科學(xué)與工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》可供高等院校給排水科學(xué)與工程、建筑環(huán)境與設(shè)備工程及環(huán)保工程等相關(guān)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生使用,也可作為工程技術(shù)人員的參考資料。
前言
第一章 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)基礎(chǔ)
第一節(jié) 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)
第二節(jié) 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的文體結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
第三節(jié) 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)
第四節(jié) 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的語(yǔ)篇特點(diǎn)
第二章 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯概論
第一節(jié) 翻譯過(guò)程
第二節(jié) 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯的基本方法
第三節(jié) 專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯
第四節(jié) 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中數(shù)量的翻譯
第三章 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)論文寫(xiě)作及發(fā)表
第一節(jié) 論文的主要內(nèi)容
第二節(jié) 論文寫(xiě)作及投稿
第四章 專(zhuān)業(yè)閱讀材料選編
Unit 1 Introduction to Refrigeration&Cryogenics
Unit 2 Thermodynamics and Themodynamic Laws
Unit 3 Instrumentation
Unit 4 Machines
Unit 5 Definitions and Usage of CRYOGENICS
Unit 6 Features&Applications of Cryogenic Engineering
Unit 7 Air Separation
Unit 8 Cryobiology
Unit 9 Cryosurgery:state of the art and perspectives in 2001
Unit 10 LNG
Unit 11 Refrigeration
Unit 12 Ventilation
Unit 13 Comfort and Heating
……
第五章 實(shí)用寫(xiě)作范例選編
附錄
參考文獻(xiàn)2100433B